Y cẩm dạ hành

Direct English translation

Wearing embroidered clothes while walking at night.

Equivalent English version

Casting pearls before swine

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc tài, có của hoặc làm điều tốt đẹp không được ai biết đến, nên giá trị không được nhìn nhận. Thường dùng để nói sự phô bày hay thành tựu không đúng chỗ, không đúng lúc thì trở nên uổng phí.
English explanation
Refers to having talent, wealth, or fine qualities that go unnoticed, so their value is not recognized. It is often used to say that display or achievement in the wrong place or at the wrong time is wasted.